译文
老天爷也许是嫌太过冷清吧,随意在大地上放置了这幽洁的梅花。在明月里,在清霜中,几枝梅花临近水边,在水底映出那横斜的疏影。
萧索地环顾,只见稀疏的林子和远方的江渚,天涯一片寂寥的情调。只听到一声鹤唳,像要殷勤地唤醒大地上清美的春花。
注释
人月圆:词牌名,又名“人月圆令”“青衫子”“青衫湿”。以王诜《人月圆·元夜》为正体,双调四十八字,前段五句两平韵,后段六句两平韵。
寥落:冷落,冷清。
着:放置,安排
横斜:或横或斜。
萧然:空寂,萧条。
渚(zhǔ):水中间的小块陆地。
鹤唳:鹤
这首词写作期之际(1905年至1906年),正是清廷推行“废科举、兴学校”之“新政”,并派五大臣出洋考察,“预备立宪”。当时士子颇寄“大地回春”之想望。王国维正是有感于此写下这首词,词的末韵“殷勤唤起,大地清华”正是反映这一“时潮”。
参考资料:完善
这是一首咏梅词,不但写出了所咏之物的形象,还写出了所咏之物的品格和精神。上片,作者重在写梅的形态。下片,作者通过写物突出了事物的内涵,也由此寄托了自己的内心世界。此词写作手法还是以传统的咏物词害似,以物喻志,哀志不张。
词的开端两句“天公应自嫌寥落,随意著幽花”是说,在岁暮天寒之时,所有的草木都只剩下枯枝,整个世界都是一片死气沉沉。上天大概也觉得过于冷清了,所以才让梅花开放来点缀一下这个凄凉的世界。“月中霜里,数枝临水,水底横斜”,连用了李商隐《霜月》的“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟”和林逋《山园小梅》的“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”。
然而,对
周总理,我们的好总理,
你在哪里呵,你在哪里?
你可知道,我们想念你,
——你的人民想念你!
我们对着高山喊:
周总理——
山谷回音:
“他刚离去,他刚离去,
革命征途千万里,
他大步前进不停息!”
我们对着大地喊:
周总理——
大地轰鸣:
“他刚离去,他刚离去,
你不见那沉甸甸的谷穗上
还闪着他辛勤的汗滴……”
我们对着森林喊:
周总理——
松涛阵阵:
“他刚离去,他刚离去,
宿营地上篝火红呵,
伐木工人正在回忆他亲切的笑语。”
我们对着大海喊:
周总理——
海浪声声:
“他刚离去,他刚离去,
你不见海防战士身上
他亲手给披上的大衣……”
我们找遍整个世界,
呵,总理,
你在革命需要的每一个地方,
辽阔大地,
到处是你深深的足迹。
我们回到祖国的心脏,
我们在天安门前深情地呼唤:
周——总——理——
广场回答:
“呵,轻些呀,轻些,
他正在中南海接见外宾,
他正在政治局出席会议……”
总理呵,我们的好总理!
你就在这里呵,就在这里。
——在这里,在这里,
在这里……
你永远和我们在一起,
——在一起,在一起
在一起……
你永居住在太阳升起的地方,
你永远居住在人民心里,
你的人民世世代代想念你!
想念你呵,想念你;
想念你……