背诵 拼音 赏析 注释 译文

潘妃曲·带月披星担惊怕

商挺 商挺〔元代〕

带月披星担惊怕,久立纱窗下,等候他。蓦听得门外地皮儿踏,则道是冤家,原来风动荼蘼架。

译文及注释

译文
趁着微弱的星光月色,担惊受怕地伫立在纱窗下等候自己的心上人。猛然间听到门外脚步声儿踏踏,只以为是我所爱的他,却原来是风儿吹动了荼蘼架发出的声响。

注释
潘妃曲:又名步步桥,属双调宫曲调。
冤家:情人的爱称,爱极之反语。
荼蘼(tú mí):又名酴醵,一种蔓生灌木,能开花结果。

创作背景

  这首元曲的具体创作时间不详。元代时,由于入主中原者为北方的蒙古族,他们剽悍、勇猛、尚武,因而在行为和思想方面较少受中国传统思想的束缚。从而整个社会风气也有较大改变,人们思想较为自由,行为开放。随之,人们对于两性关系的观念也相对宽松,因而产生了许多描写爱情的诗曲,这首曲子即是其中的一首。

参考资料:完善

1、 傅德岷,余曲等.元曲名篇赏析:巴蜀书社,2012.02:第14页

赏析

  这首散曲描写晚上少女在窗下等候情人到来的急切心情,十分细腻。等待时由于焦急、渴望、不安而产生错觉,合乎情理,自然生动。全曲基调轻松活泼,保留了民间俚歌亲切、平易的特色。

  “带月披星担惊怕,久立纱窗下,等候他。”是说她趁着微弱的星光月色,担惊受怕地伫立在纱窗下等候自己的心上人,以倾诉衷肠。露凉夜冷,企盼心切,其焦灼之情不难体会。

  “蓦听得门外地皮儿踏,则道是冤家,原来风动荼蘼架。 ”句则是说正在这殷殷期待之时,猛然听到门外传来了脚步声,少女的心禁不住一阵狂跳,以为是心上人来了,定睛一看,却不见人影,刚才误听为脚步声的,原是风吹动酴醾架所发出的声音

展开阅读全文 ∨
商挺

商挺

商挺(1209—1288) 元散曲家。字孟卿,一作梦卿,号左山老人。曹州济阴(今山东曹县)人。年二十四,北走与元好问、杨矣游。东平严忠济辟为经历,出判曹州。蒙古宪宗三年(1253)入侍忽必烈于潜邪,遣为京兆宣抚司郎中,就迁副使。至元元年(1264)入京拜参知政事。六年同签枢密院事,八年升副使。九年出为安西王相。十六年生事罢。二十年复枢密副使,以疾免。卒后赠太师鲁国公,溢文定。有诗千余篇,惜多散佚。《元诗选》癸集存其诗四首。《全元散曲》从《阳春白雪》辑其小令十九首,多写恋情及四季风景。► 7篇诗文 ► 10条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

落梅风·咏雪

张鸣善 张鸣善〔元代〕

漫天坠,扑地飞,白占许多田地。冻杀吴民都是你!难道是国家祥瑞?
背诵 拼音 赏析 注释 译文

阳春曲·笔头风月时时过

姚燧 姚燧〔元代〕

笔头风月时时过,眼底儿曹渐渐多。有人问我事如何,人海阔,无日不风波。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

折桂令·七夕赠歌者

乔吉 乔吉〔元代〕

崔徽休写丹青,雨弱云娇,水秀山明。箸点歌唇,葱枝纤手,好个卿卿。水洒不着春妆整整,风吹的倒玉立亭亭,浅醉微醒,谁伴云屏?今夜新凉,卧看双星。
黄四娘沽酒当垆,一片青旗,一曲骊珠。滴露和云,添花补柳,梳洗工夫。无半点闲愁去处,问三生醉梦何如。笑倩谁扶,又被春纤,搅住吟须。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错