背诵 拼音 赏析 注释 译文

少年游·一生赢得是凄凉

柳永 柳永〔宋代〕

一生赢得是凄凉。追前事、暗心伤。好天良夜,深屏香被。争忍便相忘。
王孙动是经年去,贪迷恋、有何长。万种千般,把伊情分,颠倒尽猜量。

译文及注释

译文
一生落得凄凉。追忆往事,暗自心伤。那样美好的夜晚,幽深的屏风后香香的被子里,怎么忍心忘记呢。
王孙公子常常是一去经年,迷恋这样的人有什么好处呢?对你来说却是万种千般的情分,值得牵肠挂肚,反复回味。

注释
少年游:词牌名。双调五十字,平韵。
赢得:落得。
王孙:旧时对贵族子弟的通称。此处指歌妓的意中人。
动:往往,常常。
长:益处,好处。
颠倒:反复。

参考资料:完善

1、 唐圭璋 等.唐宋词鉴赏辞典(南宋·辽·金).上海:上海辞书出版社,1988:2628
2、 柳永著 金丽娜译.乐章集.南京:江苏凤凰文艺出版社,2019:40

创作背景

  这首词具体创作时间不详,柳永年轻时为与其相知的汴京妓女所作的,很可能写于仕宦甘陕川时期。

参考资料:完善

1、 温孟孚.论柳永《少年游》十首是一组联章词.求是学刊,1999(04)
2、 王星琦 编选.柳永集.南京:凤凰出版社,2007:165

赏析

  这首词是柳永年轻时在长安为与其相知的汴京妓女所作,代歌妓抒写被遗弃的痛苦,表现词人对歌妓命运的同情。全词运用直接抒情的手法,语言明白如话。

  开端两句是说:又是一个无眠的夜,主人公一个人静静地坐在窗前,想起自己的风尘生涯,不由得暗暗伤心,潸然泪下。感慨自己的一生似乎总在歌舞欢笑中度过,可最终只落得凄凉满怀。接着她想起过去与意中人一起度过的无数良宵,风清月朗的好景良天,深闺中的温情蜜意,不能一下子就忘记。可是自己的意中人,他也许早就忘了,而是和另一位佳人去欢度良宵了。

  过拍两句是说:自己的意中人往往一去就音信皆无,几年都不回来一次,但自己仍这样苦恋

展开阅读全文 ∨
柳永

柳永

柳永,(约984年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋真宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。► 294篇诗文 ► 885条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

牧童诗

黄庭坚 黄庭坚〔宋代〕

骑牛远远过前村,短笛横吹隔陇闻。(短笛横吹 一作:吹笛风斜)
多少长安名利客,机关用尽不如君。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

春游

陆游 陆游〔宋代〕

沈家园里花如锦,半是当年识放翁。
也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

菩萨蛮·山亭水榭秋方半

朱淑真 朱淑真〔宋代〕

山亭水榭秋方半,凤帏寂寞无人伴。愁闷一番新,双蛾只旧颦。
起来临绣户,时有疏萤度。多谢月相怜,今宵不忍圆。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错