背诵 拼音 赏析 注释 译文

鹊踏枝·谁道闲情抛掷久

冯延巳 冯延巳〔五代〕

谁道闲情抛掷久。每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。(敢辞 一作:不辞)
河畔青芜堤上柳。为问新愁,何事年年有。独立小桥风满袖,平林新月人归后。

译文及注释

译文
谁说闲情逸致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。
河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的桥头,清风吹拂着衣袖。只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。

注释
鹊踏枝:词牌名,即“蝶恋花”。清王鹏运《半塘丁稿·鹜翁集》云:“冯正中《鹊踏枝》十四首,郁伊倘况,义兼比兴。”。
谁道句:近人梁启超云:“稼轩《摸鱼儿》起处从此脱胎。文前有文,如黄河液流,莫穷其源

展开阅读全文 ∨

赏析

  这是一首表达孤寂惆怅的言情词。全词所写的乃是心中一种常存永在的惆怅、忧愁,而且充满了独自一人承担的孤寂、凄冷之感,不仅传达了一种感情的意境,而且表现出强烈而鲜明的个性,意蕴深远,感发幽微。

  上阕开门见山,首句用反问的句式把这种既欲抛弃却又不得忘记的“闲情”提了出来,整个上片始终紧扣首句提出的复杂矛盾的心情回环反复,表现了作者内心感情的痛苦撕咬。

  “谁道闲情抛掷久。”虽然仅只七个字,然而却写得千回百转,表现了在感情方面欲抛不得的一种盘旋郁结的挣扎的痛苦。而对此种感情之所由来,却又并没有明白指说,而只用了“闲情”两个字。这种莫知其所自来的“闲情”才

展开阅读全文 ∨
冯延巳

冯延巳

冯延巳 (903--960)又名延嗣,字正中,五代广陵(今江苏省扬州市)人。在南唐做过宰相,生活过得很优裕、舒适。他的词多写闲情逸致辞,文人的气息很浓,对北宋初期的词人有比较大的影响。宋初《钓矶立谈》评其“学问渊博,文章颖发,辩说纵横”,其词集名《阳春集》。► 153篇诗文 ► 106条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

河传·去去

李珣 李珣〔五代〕

去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。朝云暮雨, 依旧十二峰前,猿声到客船。 愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。想佳人花下。对明月春风,恨应同。
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。落花深处, 啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。 临流更把同心结。情哽咽,后会何时节?不堪回首。相望已隔汀洲,橹声幽。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

鹊踏枝·谁道闲情抛掷久

冯延巳 冯延巳〔五代〕

谁道闲情抛掷久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,敢辞镜里朱颜瘦。(抛掷 一作:抛弃;敢辞 一作:不辞)
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

北使还京作(诗凡五章,今仅存其一)

冯道 冯道〔五代〕

去年今日奉皇华,只为朝廷不为家。殿上一杯天子泣,
门前双节国人嗟。龙荒冬往时时雪,兔苑春归处处花。
上下一行如骨肉,几人身死掩风沙。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错