庄子〔先秦〕
译文 从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁侯(派人)用车迎接它,并在宗庙里给它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛羊猪的肉作为它的食物。海鸟却眼睛发花,心情悲伤,不敢吃一块肉,不敢喝一杯酒,三天后就死了。这是因为(鲁侯)用供养自己的办法养鸟,不是用养鸟的方法养鸟。
注释鲁:古国名,在今山东西南部。鲁侯:鲁国国君。鲁郊:鲁国的郊外。昔:从前、过去。御:吹奏。觞(shāng):古代的饮酒器,这里用作动词。此指敬酒。庙:祖庙。《九韶》:虞舜时乐名。韶乐九章,故名。
东门之墠
诗经·国风·郑风〔先秦〕
东门之墠,茹藘在阪。其室则迩,其人甚远。东门之栗,有践家室。岂不尔思?子不我即!
自相矛盾
韩非〔先秦〕
狼跋
诗经·国风·豳风〔先秦〕