悠然心会,妙处难与君说。

出自宋代张孝祥的《念奴娇·过洞庭

译文体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何道出与君分享。

注释悠然:闲适貌;淡泊貌。妙处:神奇美妙的所在。

赏析词人在广袤浩淼的湖波上,在神秘幽冷的月光下,产生了无比的亲切感、快意感,达到了一种物我相惬、天人合一的“宇宙意识”,此种妙境,难以诉诸言语。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

张孝祥 张孝祥念奴娇·过洞庭

洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。(着 同:著;玉鉴 一作:玉界)
应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!(肝肺 一作:肝胆;沧浪 一作:沧冥;尽挹 一作:尽吸;岭海 一作:岭表)

译文及注释

译文
洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。平静清澈的湖面像白玉磨成的镜子,像美玉铺成的田地,有几万顷那么宽阔,湖上只漂浮着我的一叶扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片澄明。体会着万物的空明,这种美妙的体验却不知如何与君分享。
感怀这一轮孤光自照的明月啊,多少年徘徊于岭海之间,胸襟仍像冰雪一样透明。如今我(虽)因年老而深感短发稀疏,衣襟单薄透着寒意,(但)我仍能平静地泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。让我捧尽西江清澈的江水,细细地斟在北斗星做成的酒勺中,请天地万象统统来做我的宾客,我尽情地拍打着我的船舷,独

展开阅读全文 ∨

译文二

临近中秋时节,洞庭、青草二湖(因水涨)连为一体。如玉镜平和的湖面和像美玉铺成的田野广阔无边,只附着着我的小舟一叶。银色的月亮将清辉泼散在湖上,银河的丽影也映照在湖面,整个天水间都那么晶莹澄澈。我心中悠然感受到的那种空明美妙,实在难与别人(或“你”)说起。
应说在岭南这几年,只有照耀着我的月光可以见证,我的肝胆如冰雪高洁。如今(虽)因年老而深感短发稀疏,衣襟单薄透着寒意,(但)我仍能平静地泛舟在这沧浪旷海之间。我要以西江水为酒,举北斗为杯,请万象为宾客(,与之共饮)。(就这样)拍打着船舷尽情欢乐,忘记今夕是何年!

赏析

  这首词上片先写洞庭湖月下的景色,突出写它的澄澈。“洞庭青草,近中秋、更无一点风色。”青草是和洞庭相连的另一个湖。这几句表现秋高气爽、玉宇澄清的景色,是纵目洞庭总的印象。“风色”二字很容易忽略过去,其实是很值得玩味的。风有方向之别、强弱之分,难道还有颜色的不同吗?也许可以说没有。但是敏感的诗人从风云变幻之中是可以感觉到风色的。李白《庐山谣》:“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。”那万里黄云使风都为之变色了。张孝祥在这里说“更无一点风色”,表现洞庭湖上万里无云,水波不兴,读之冷然、洒然,令人向往不已。

  “玉鉴琼田三万顷,著我扁(piān)

展开阅读全文 ∨

创作背景

  这首《念奴娇》是张孝祥的代表作。公元1166年(宋孝宗乾道二年)他从桂林北归,途经洞庭湖,写下了这首词。

鉴赏

  这首中秋词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。

  “洞庭春草”指的是洞庭湖加上与之相连的春草湖,点出地点,题目是《过洞庭》,词一开头就紧扣题目。“近中秋”点出时间,秋天天高气爽,“月到中秋分外明”,秋月对于生活在农业社会与大自然息息相关的古代文人来说,当是别有意味。“风色”二字值得注意,风有风向、强弱,从来没有听说过风有色彩,其实张孝祥用

展开阅读全文 ∨

简析

  这首词是即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出被贬谪的悲凉。此词开篇直说地点与时间,然后状写湖面、小舟、月亮、银河。词人想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚,并为人生苦短而悲慨;不过由于其坚持正道,转而感到慰藉、振奋,他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词意境深邃,想象瑰丽,其格调昂奋,一波三折。
张孝祥

张孝祥

张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋著名词人,书法家。唐代诗人张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其风格宏伟豪放,为“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。► 697篇诗文 ► 168条名句

猜您喜欢

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错