译文雨雪纷飞,飘落于千山之外;回望关内,西边和榆林也只隔了几座山峰而已。
注释嶂:似屏障的山峰。榆林:榆林堡。在居庸关西五十五里。
赏析这句诗以雨雪纷飞、峰峦叠嶂为背景,描绘了边塞的辽阔与壮美,同时借榆林之近,表达了诗人对故土的深深眷恋。
译文
居庸关上,杜鹃鸟声声啼鸣,放马饮水的泉流从高高的山崖上倾泻而下,与落日余晖相映成趣。
雨雪纷飞,飘落于千山之外;回望关内,西边和榆林也只隔了几座山峰而已。
注释
居庸关:在北京市昌平区西北,为长城重要关口。《嘉庆一统志·顺天府》:“居庸关,在昌平州西北,去延庆州五十里。关门南北相距四十里,两山峡峙,巨涧中流,悬崖峭壁,称为绝险,为历代兵家必争之地。山峦间花木郁茂葱茏,犹如碧浪,因有‘居庸叠翠’之称,为‘燕京八景’之一,”
子规:鸟名,一名杜鹃。鸣声凄切,能动旅客归思。
嶂:似屏障的山峰。
榆林:榆林堡。在居庸关
从山青水绿的南国,来游落日苍茫的北塞,淡谈的乡思交汇着放眼关山的无限惊奇,化成了这首“清丽高秀”的写景小诗。
朱彝尊早年无意仕进,以布衣之身载书“客游”,“南逾岭,北出云朔,东泛沧海,登之褱,经瓯越”,为采访山川古迹、搜剔残碣遗文,踏谊了大半个中国(见《清史稿文苑传》)。现在,他独立于北国秋冬的朔风中,倾听着凄凄而啼的子规(杜鹃)之鸣,究竟在浮想些什么?是震讶于这“古塞之一”的居庸关之险酸——它高踞于军都山间,两峰夹峙,望中尽为悬崖峭壁,不愧是扼卫京师的北国雄塞?还是思念起了远在天外的故乡嘉兴,那鸳鸯湖(南湖)上风情动人的船女棹歌,或摇曳在秋光下的明艳照人的满湖莲