古诗文网
先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代

江有汜

(227人评分) 7.9

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

评分:
很差 较差 还行 推荐 力荐

参考翻译

写翻译 写翻译

译文及注释

译文江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。注释⑴江:长江。汜(s):由主流分出而复汇合的河水。⑵归:荣归故里。妇人谓嫁曰归。⑶不我以:不带我。我,媵自我也。⑷

参考赏析

写赏析 写赏析

鉴赏

全诗三章。三章诗的开头都是写景。“汜”、“渚”、“沱”,上面的译文都从支流这一意义上翻译,而在弃妇心目中,这一条条不同的支流都是看得见的具体存在。她住在“汜”、“渚”、“沱”一带,她丈夫当年从水路而来,最后又从这些支流中的一条乘坐小船悄然离去。从表现手法说,各章的首句都是直陈其事,用的是赋体;从江水

创作背景

这是一首弃妇的哀怨诗。从诗中写到的“江”、“沱”看来,产地是在召(在岐山,周初召公的采邑)的南部、古粱州境内长江上游的沱江一带。女主人公可能是一位商人妇。古代有一夫多妻制,商人在经商的地方娶了妻或妾,离开江沱返回家乡时将她遗弃了。她满怀哀怨,唱出了这首悲歌以自我安慰。诗中的“之子”,是古代妻妾对丈夫

来哟笑话

所以,不要在原地等人

玉漱等了蒙毅两千年,亲热两分钟,就被砸死了白素贞等了许仙两千年,法海一忽悠,许仙出家了孙悟空等了唐僧五百年,吃了根香蕉,就被套上金箍儿王宝钏等了薛平贵十八年,他娘的带个小三回来就算了,尽然还怀疑王宝钏偷人惨痛教训证明:等你妹啊!...

猜您喜欢的诗文:
© 2017 古诗文网 | 文言文 | 名句 | 典籍 | 随便看看 | 纠错