背诵 拼音 赏析 注释 译文

凭阑人·寄征衣

姚燧 姚燧〔元代〕

欲寄君衣君不还,不寄君衣君又寒。寄与不寄间,妾身千万难。

译文及注释

译文
想要给你寄御寒的冬衣,又怕你不再回家;不给你寄御寒的冬衣,又怕你过冬挨冻受寒。在寄与不寄之间徘徊不定,真是感到千难又万难。

注释
越调:宫调名,元曲常用的宫调之一。
凭阑人:曲牌名,属越调,小令兼用。全曲二十四字,四句四平韵。
征衣:远行人御寒的衣服。
君:指远行在外的征人。
妾身:古代妇女自谦时的称谓。

参考资料:完善

1、 王星琦.元曲三百首注评.南京:凤凰出版社,2015:30
2、 滕 森.元曲三百首彩图馆.北京:中国华侨出版社,2016:70

创作背景

  中国古代,战争频繁,徭役苛重。无数游子背井离乡,饱尝了分离的痛苦。在这种现实的土壤上,中国古代诗词中就产生了不少怨女思妇的作品。姚燧这首散曲,继承了前人作品中思妇怨女怀念征夫游子的题材,表现了相近的社会背景。

参考资料:完善

1、 王星琦.元曲三百首注评.南京:凤凰出版社,2015:30
2、 蒋星煜 等.元曲鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1990:224-225

赏析

  这首小令在构思上的主要特点,是通过对闺妇在寒冬到来时给远方征人寄军衣的矛盾心理的刻画,表现了思妇的纠结的微妙心理,寄与不寄都渗透了深挚的感情。

  “欲寄君衣君不还”这句写了思妇第一层感情矛盾:征夫远在边塞,久去不归,她迫切地想将亲手缝制的寒衣寄给亲人。“欲寄征衣”,正是她思念、关怀亲人感情的自然流露。但转念一想,远方的征夫得了寒衣如果不想着回家了,就会更增加了分离的痛苦。这又是她十分忧虑的。语意一正一反,一波一折,把思妇对征人思念和关切的心理表现得很细腻。

  “不寄君衣君又寒”这句则以反语倒说:既然寄了征衣,亲人不还,那就“不寄征衣”吧。这似乎可以

展开阅读全文 ∨

简析

  此曲写妻子想给外出的丈夫寄衣时的复杂心情:不寄衣怕夫挨冷,寄去又怕丈夫不归。全曲颇具乐府风味,以浅白的口语把妻子思念与体贴丈夫的心情表达得极其委曲与深刻。其文字直白,感情丰厚,平中见奇,堪称是大家手笔。

姚燧

姚燧

姚燧(1238年~1313年),字端甫,号牧庵,河南洛阳(今河南洛阳)人。 元朝文学家。官翰林学士承旨、集贤大学士。能文,与虞集并称。所作碑志甚多,大都为歌颂应酬之作。原有集,已散失,清人辑有《牧庵集》。► 85篇诗文 ► 15条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

余杭四月

白珽 白珽〔元代〕

四月馀杭道,一晴生意繁。
朱樱青豆酒,绿草白鹅村。
水满船头滑,风轻袖影翻。
几家蚕事动,寂寂昼门关。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

【南吕】西番经_四海英雄汉

佚名 佚名〔元代〕

四海英雄汉,六合天地间,旧识荆州不信韩。乾,破冠朝暮弹。空长叹,牧
童牛背山。
  醉鞭平康巷,少年长乐坊,乐府金钗十二行。狂,老来空断肠。花溪上,梦
中黄四娘。
  座上三台印,帐前十万军,半纸功名百战身。君,便合拂袖尘。学韩信,不
如林下人。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

观梅有感

刘因 刘因〔元代〕

东风吹落战尘沙,梦想西湖处士家。
只恐江南春意减,此心元不为梅花。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错