一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

出自唐代李白的《清平调·其二

译文贵妃如一枝带露的牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。

注释一枝秾艳:指牡丹花(木芍药)而言。巫山云雨:传说中三峡巫山神女与楚王欢会接受楚王宠爱的神话故事。

赏析起句不但写牡丹的色,而且写香;不但写天然的美,而且写含露的美,诗人又借用楚襄王的典故,将花拟人化,突出美人的美丽娇艳。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

李白 李白清平调·其二

一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。(秾艳 一作:红艳)
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

译文及注释

译文
贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!

注释
飞燕:赵飞燕,西汉皇后
妆:修饰打扮

鉴赏

这一首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国色。人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。

创作背景

  这首李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这章。

简析

  这首是《清平调词三首》中第二首,其从时间角度来表现杨贵妃的美艳与备受宠幸。首句不但写色,而且写香,不但写天然的美,而且写含露的美;次句用楚王的故事,把上句的花,加以人化,指出楚王为神女而断肠;末二句写赵飞燕还得倚仗新妆,哪里及得眼前花容月貌般的杨妃,不须脂粉,便是天然绝色。此诗以压低神女和飞燕,来抬高杨妃,有抑古尊今之意。
李白

李白

李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。► 1184篇诗文 ► 5535条名句

猜您喜欢

扫码下载

客户端会员免广告

扫码关注

古文岛公众号

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错